Cookie Consent by Privacy Policies website
SteveR Copyright © 2025 - Associazione Amici di Padre Bernard - P.Iva/C.F. 97276740582 - All rights reserved Policy
O Gesù, Maestro mirabile meditazione giovannea O Gesù, Maestro mirabile, Grazie a te tutto si rinnovava, I morti sorgevano dal sepolcro,… E tu pendi dal misero legno. Seguivamo il tuo amore vincitore; Per te, volevamo tutti morire; Io riposavo sul tuo Cuore; Che fine hanno fatto gli amici? Tu, il più bello tra i figli dell’uomo, Nello splendore della tua stagione, Alla tua luce camminavamo; Ma ora il sole ci abbandona. Il tuo Cuore infranto si è svuotato, Sangue e acqua ne sono sgorgati. Chi di noi è stato sollecito A raccogliere il sangue versato? E tuttavia quel Cuore è offerto Ai nostri sguardi ancora tremanti! La vita vi palpita forse Come al principio dei tempi? Nel più intimo del mio essere, Un barlume non può morire, Una speranza che nessuna tempesta Seppellirà nella notte! Tu rivivrai!… In me si dissolve L’ombra, e l’azzurro colma lo spazio: So che la forza del Padre Inghiottirà la morte amara. O Sapienza che, dalla morte Del chicco gettato, produce la vita… Dal sepolcro dove il Verbo dorme Sgorgherà la gioia infinita. festa del Sacro Cuore 6 giugno 1975
O Gesù, Maestro mirabile
O Jésus, mon Maître admirable méditation johannique O Jésus, mon Maître admirable, Tout, par toi, devenait nouveau, Les morts surgissaient du tombeau;.. Et tu pends au bois misérable. Nous suivions ton amour vainqueur; Pour toi, nous voulions tous mourir; Je me reposais sur ton Cœur; Que sont devenus les amis? Le plus beau des enfants des hommes, En la splendeur de ta saison, A ta lumière, nous marchions; Mais le soleil nous abandonne. Ton Cœur brisé s’est épuisé, Le sang et l’eau en ont coulé. Qui d’entre nous s’est empressé De recueillir le sang versé? Mais pourtant, ce Cœur est offert A nos regards encor tremblants! La vie y palpite peut-être Comme au commencement des temps? Au plus intime de mon être, Une lueur ne peut mourir, Un espoir, que nulle tempête N’ensevelira dans la nuit! Tu revivras!… En moi, s’efface L’ombre, et l’azur comble l’espace: Je sais que la force du Père Engloutira la mort amère. O Sagesse qui, de la mort Du grain jeté, produit la vie… Du tombeau où le Verbe dort, Jaillira la joie infinie. fête du Sacré-Cœur 6 juin 1975
Ruberval Monteiro, vetrata, Cappella Monastero – S. Lorenzo, Amandola, XXI sec.